Montag, 8. Oktober 2012

Installation Umschrift des Arabischen für Mac


 Die Umschrift fürs Arabische, Türkische und Persische könnt ihr auf der Homepage des Orientalischen Seminars der Uni Zürich herunterladen. Im Menü wählt ihr die Rubrik "Dienstleistungen" und weiter "Umschrift des Arabischen, Persischen und Türkischen".






"Tastaturlayout Mac OS X": "Beschreibung" anwählen,



Trscr herunterladen.


Nun gemäss Anleitung die Datei entpacken, was bei mir nicht nötig war. Anschliessend in den Ordner "Library/Keyboard Layouts" kopieren. Ich habe den Ordner nicht auf Anhieb gefunden, sondern bin darauf gestossen, als ich im Suchfenster oben in der rechten Ecke "Fonts" eingegeben habe. Weiter runtergescrollt innerhalb des Menüs "Library" finden sich die Keyboard Layouts.


Nun muss die Schrift noch aktiviert werden. Dazu in den Systemeinstellungen das Menü "Sprache & Text" anwählen.


Aus den Menüs "Sprachen-Text-Formate-Eingabequellen" "Eingabequellen" anklicken und bei "Trscr" ein Häkchen setzen.


Wenn die Schrift schliesslich verwendet wird, muss sie in der Standard-Menüleiste jeweils aktiviert werden.


Ich empfehle, im selben Menü die Tastaturübersicht einzublenden, damit man stets nachvollziehen kann was man tippt.


Zu den Sonderzeichen kommt man mittels drücken von "alt".


Ich hoffe, ich konnte euch weiterhelfen. Ich stehe euch bei Fragen per Mail zur Verfügung. Die Beschreibung für Windows folgt.

Seid gegrüsst und bleibt gesund

Ilana


Intensivkurs Arabisch in Oman





We are proud to announce the recent opening of Noor Majan Training Institute in Oman. Noor Majan Training Institute is specialized in high-qualified language courses. Besides our Arabic and English courses for Oman residents we also offer intensive month-long Arabic courses for students and language learners from all over the world.
Situated in the Omani interior town of Ibri, Noor Majan offers everything a foreign language learner desires: a genuine Arabic atmosphere in a country that unites tradition and modernity, Arab flavor and ethnic diversity, openness and traditional Arab hospitality in a unique style. Oman is taking its route to modernity at a breathtaking path without forsaking its rich tradition and proud identity. And while steps to open the country up gradually have been wisely undertaken by the Omani people under its ruler Sultan Qaboos, Oman remains a safe haven amidst a region of unrest and upheaval. Ibri itself is an ancient oasis with a rich archeological heritage, and lively traditions. At the same time it is only a two hour car ride from the burgeoning Dubai, thriving Abu Dhabi and bustling Muscat, the metropolis of the region.
Our courses at Noor Majan are offered in four different proficiency levels starting from Beginners I, which is equivalent to the level of a student after one university semester of Arabic instruction. The courses can be taken individually or subsequently. A typical course day consists of four hours instruction in Modern Standard Arabic followed by a lunch break. In the afternoon students have individual tutoring time, where they can do their homework, practice or solve questions with the help of a qualified tutor, who supervises the students during this period. The last section of a class day consists of mini-work groups with Omani language partners that help students practice their oral language skills and abridge foreign students’ access to Omani culture, traditions and dialect.
Our course packages include furthermore accommodation with Omani host families for female students or with Omani male students in shared accommodation, lunches on class days, excursions in Oman, as well as ground transportation in Oman.
All our teachers are qualified language instructors and use modern teaching technologies and methodologies with Arabic as medium of instruction. Our curriculum follows classical Arabic grammar structure but incorporates the vocabulary and grammar problems treated in leading international textbooks of Arabic, such as “Al Kitab fi taallum al-arabiyya” by Mahmud Al-Battal, “Modern Standard Arabic” by Ecehard Schulz or “Al-Kitab Al-Asasi” by El-Said Badawi.
For more information please visit our website www.noormajan-institute.com or follow us on Facebook. We hope that the content, timing and prices of our courses are suitable for your students and will be looking forward to receive groups or individual students from your university. Please see the attached schedule for more information on levels, timings and prices for specific courses. We hope to establish a fruitful cooperation between our institutions.
Sincerely yours,
Samira Selle
Marketing & Student Affairs Manager Noor Majan Training Institute Samira.selle@noormajan-institute.com 

Ausstellung "Les Mille et Une Nuits" im "Institut du Monde Arabe" in Paris


LES MILLE ET UNE NUITS

Du 27 novembre 2012 au 28 avril 2013

Salle des expositions, niveau +1/+2 -

Les Mille et Une Nuits constitue le plus extraordinaire recueil d'histoires "étonnantes et surprenantes" – ainsi qu'on les qualifiait autrefois – de toute la littérature Accaparé un temps par l'Europe, qui en donna toute une série de traductions dans plusieurs langues, à commencer par le français, l'ouvrage a ensuite rejoint la place sans égale qui est la sienne au firmament de la culture universelle.
Ce chef d'œuvre de la littérature mondiale constitue un lien exceptionnel entre Orient et Occident. Ce livre « sans fin » ou « avec toutes les fins », a une histoire aussi curieuse, riche et prodigieuse que les péripéties des contes qu'il recèle et dont les sources sont, elles aussi, multiples.
Véhicule de mythologies et de croyances propres à l'Orient, cet ouvrage populaire est un témoin culturel unique. Il est à l'origine d'une multitude d'images de l'Orient – vraies et fausses –, de clichés, façonnés par l'Occident, qui constituent une sorte de « thésaurus » dans lequel puisent les imaginations de générations entières d'artistes et de créateurs qui, tout à la fois, s'en nourrissent et viennent à l'enrichir encore...
Quelques trois cents œuvres permettent au visiteur d'approcher d'aussi près qu'il est possible le personnage de la sublime Shéhérazade, sans laquelle n'existeraient pas les Nuits insignes qui font l'objet de cette exposition et dont certains des plus anciens manuscrits seront montrés pour l'occasion. On suit l’ouvrage, depuis sa genèse et les origines indo-persanes qui sont les siennes, en passant parles contes arabes du Ixe siècle jusqu’à Antoine Galland qui fut l’auteur de sa première traduction dans une langue européenne. Si le texte des Nuits nous vient à l’évidence d’Orient, leur iconographie, d’une richesse proprement infinie, a en revanche sa source en Europe et en Occident.
Tous les arts, tous les genres ont sacrifié la passion des Mille et Une Nuits, du théâtre à la mode, de la musique au cinéma, de la peinture à l’opéra, de la photographie à la littérature… générant plus d’images qu’aucune autre œuvre de l’esprit serait-on tenté de penser, n’a jamais généré. Haroun al-Rachid, Shahriyâr et Shéhérazade, Sindbâd et Aladin : on retrouve là tous les personnages des Nuits et les villes qui leur ont servi de décor, dans des évocations qui empruntent à toutes les disciplines artistiques. Aujourd’hui, c’est sur le net et dans la publicité que leurs plus récents avatars prennent vie avec une vigueur intacte.
Porté par la voix des contes, aux rythmes des Nuits succédant aux Nuits, le visiteur aura accès à tous les songes, les illusions, les fantaisies et les chimères qu’a généré depuis un millénaire l’histoire d’un livre à nul pareil. Des clefs lui seront offertes, clefs qui lui permettront d’accéder à un univers que chacun croit déjà connaître mais dont personne n’a jamais aperçu la fin.